La formación no tiene que ser presencial, ¡puede ser virtual!

Destacado

ago
15

Curso de SDL Trados Studio

Publicado por Sergio Calvo Páez el día 15 d agosto d 2011

El pasado mes de junio de 2011 tuve la oportunidad de impartir un curso a través de videoconferencia (WebEx) para FEGILT. El curso era un proyecto piloto que quería organizar FEGILT para acercar Trados Studio y Multiterm a todos aquellos traductores que estaban interesados en conocer sus entrañas y llevarlos a su día a día.

La duración del curso fue de 15 horas, repartidas en 5 días. En cada sesión, se explicaba mediante una demo en vivo y en directo cómo realizar distintas tareas con Trados Studio. Los alumnos podían participar y expresar sus dudas, tanto verbalmente como mediante un chat que compartían todos los asistentes. El ambiente del curso, un tanto desconcertante al principio por estar cada uno solo ante el ordenador, dejó salir rápidamente el espíritu de un aula física en la que todos quieren participar. El sueño de todo profesor. Poco que envidiar a una charla presencial.

El curso estaba organizado en varios módulos cuya única finalidad era destripar el funcionamiento de la herramienta. Como la mejora de la productividad es el hilo conductor de los cursos que ofrece Traductivo, no se trataba de un curso solo para aprender a utilizar la herramienta. En realidad, el objetivo era adquirir las destrezas básicas para sacar partido a Trados Studio como traductor. Este objetivo estaba claramente gestionado gracias a que todos los alumnos disponían de una licencia temporal de SDL Trados Studio para practicar en casa o en la oficina durante los días del curso. Además, disponían de una guía de ejercicios para ir desarrollando las destrezas.

Los contenidos que se impartieron fueron esencialmente:

  • Traducción de archivos con Trados Studio.
  • Gestión de proyectos con Trados Studio.
  • Uso avanzado de Trados Studio y configuración avanzada de los proyectos.
  • Uso del control de calidad (QA Checker).
  • Gestión de la terminología con Multiterm.

 

El resultado fue muy positivo y la experiencia me indica que en el futuro, la docencia a través de Internet aumentará. En Traductivo queremos repetir la experiencia. ¿Te apuntas?
Puedes ver la opinión de una de las asistentes al curso en el blog “Te lo juro“, de Sarah Quijano.

Deja un comentario

2 comentarios sobre Curso de SDL Trados Studio

  1.  

    |

  2. Hola Sergio:

    Tu labor es super interesante (c:

    Tengo el Trados Studio pero todavía no sé ni investigué cómo utilizarlo. Aunque soy traductora inglés-español, prefiero aprender a usar las CAT tools en español y todos los cursos sobre Trados Studio que encontré son en inglés.
    ¿Ofrecés un curso en español al que pueda acceder?

    Saludos
    Melisa

    • Sergio Calvo Páez |

      Hola, Melisa:

      Gracias por tu comentario. Se agradece.

      Los cursos que imparto suelen ser en español. Próximamente, lanzaré nuevos cursos si todo va bien. No dejes de escribirme un correo para más información.